gettext: Trans Intro 1
1
1 12.2 Introduction 1
1 ===================
1
1 * NOTE: * This documentation section is outdated and needs to be
1 revised.
1
1 This is now official, GNU is going international! Here is the
1 announcement submitted for the January 1995 GNU Bulletin:
1
1 A handful of GNU packages have already been adapted and provided
1 with message translations for several languages. Translation teams
1 have begun to organize, using these packages as a starting point.
1 But there are many more packages and many languages for which we
1 have no volunteer translators. If you’d like to volunteer to work
1 at translating messages, please send mail to
1 ‘coordinator@translationproject.org’ indicating what language(s)
1 you can work on.
1
1 This document should answer many questions for those who are curious
1 about the process or would like to contribute. Please at least skim
1 over it, hoping to cut down a little of the high volume of e-mail
1 generated by this collective effort towards internationalization of free
1 software.
1
1 Most free programming which is widely shared is done in English, and
1 currently, English is used as the main communicating language between
1 national communities collaborating to free software. This very document
1 is written in English. This will not change in the foreseeable future.
1
1 However, there is a strong appetite from national communities for
1 having more software able to write using national language and habits,
1 and there is an on-going effort to modify free software in such a way
1 that it becomes able to do so. The experiments driven so far raised an
1 enthusiastic response from pretesters, so we believe that
1 internationalization of free software is dedicated to succeed.
1
1 For suggestion clarifications, additions or corrections to this
1 document, please e-mail to ‘coordinator@translationproject.org’.
1